苏西洛总统为何到现在才决定取消“支那”的称呼?有分析表明,这与中国日渐强盛的国力有关。苏西洛签署的决定书还规定,今后在政府机构不可再使用“支那”术语,而应使用“中华”术语。印尼政府也同时规定,把“中国人民共和国”(Republik Rakyat China)的称呼改为“中华人民共和国”(Republik Rakyat Tiongkok)。
而在印尼,最开始使用这一说法的是荷兰殖民者。在华人逐步迁移到印尼之后,当地人以TiongKok或Tionghoa称呼中国或是中国人,这两个单词是福建方言发音的音译,意思就是“中国”或“唐人”。然而在1910年荷兰人颁布国籍法时,称中国人为“Cina”,带有歧视和侮辱的含意。1928年,时任荷兰总督再度对中国人的称呼改为TiongKok或者Tionghoa。1945年印尼建国之初,基本宪法也是使用Tionghoa,在1950年中印建交时,印尼文称呼中华人民共和国还是Republik Rakyat TiongKok。
在这一背景下,1967年第6号通告由前总统苏哈多签署,把对中国和中国人、华人的称呼由TiongKok和Tionghoa改成Cina(支那)。两国一度中断外交关系,直到1990年中国和印尼恢复外交关系时,因印尼法禁止使用TiongKok或者Tionghoa,中国不同意使用Cina,双方协商后使用China,在英语全称是The People's Republic Of China,印尼语则用Republik Rakyat China。