| 开启辅助访问 DIY
打印 上一主题 下一主题

澳洲辞海再版啦!这些新词儿你都明白意思吗?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
无注册 发表于 2016-8-26 20:04:03
“Bogan”(怪人)、“firie”(消防员)和“checkout chick”(前台妞儿)可能在澳洲英语口语中相当常见,但直到今天才被收入《澳洲国家词典》(Australian National Dictionary)。



   


据报道,《澳洲国家词典》1988年首发,收录了澳洲英语词汇的词源及意义。将近30年过去,词典终于迎来第2版。



   

《澳洲国家词典》中心前主任摩尔(Bruce Moore)回忆,早在1995年,电工在修好他家厨房里的射灯后,跟他说了一句“他们看起来特别棒(schmick)。”摩尔当即震惊了,作为一个词汇学家,他居然从来不知道schmick被用来表示“棒”的用法。

Schmick只是6000个词和词组中的冰山一角,词典中新收了超过6,000条新词及短语,其中涉及100种原住民语言。名人名言、流行用语均有收录,此外还包括知名食品,包括battered savs(蛋奶热狗酱)、chocolate crackles(巧克力脆饼)和fairy bread(表面洒有五彩糖粒的面包)。



牛津大学出版社总经理凡.诺登(Peter van Noorden)表示,近年政坛也提供了几个词条。


“前总理艾伯特(Tony Abbott)将语言用得很妙。


“正是他改造了澳洲英语的某些表达,例如shirtfront(澳洲橄榄球规则中指正面进攻以扑倒对方球手)。


“Captain's pick(指领导人自作主张的决定)也是艾伯特的一个‘金句’。


“他还是‘budgie smuggler’(腰带附有小袋子的服装)的移动海报。这个词我们也收录了。”


词典中还新收录了一些短语,例如carrying on like a pork chop(比喻行为愚蠢)、couldn't run a chook raffle(比喻完全落于下风)和doing a Bradbury(不费力气捡了个大便宜)。


最后一个短语指的是2002年冬奥会中,澳洲速度滑冰选手Steven Bradbury一开始垫底,后因对手全部摔倒而夺得金牌。


《澳洲国家词典》中心前主任摩尔(Bruce Moore)表示,收词反映了澳洲人的价值观和信念。


“我们中的大部分人都认为澳洲英语具有自己的特色,许多澳洲英语词汇承载了澳洲人的价值观和态度。


“我认为,词典的一个重要功能就是让大家了解词汇如何讲述澳洲历史。


“这部历时性词典的意义就在于此。”


摩尔博士表示,由于每个词条工作量极大,导致更新采集工作耗时28年。


“这部词典不同于家庭平时使用的词典,这是一部基于历时原则的词典。”


“词典中包含了来自书籍、报刊、日记及其他来源的详细引证,展示词汇用法的历史变化,这需要长时间的调研。”


出版社总经理表示,该部词典在记录澳洲历史中起到重要作用。


“语言是所有文化的心脏和灵魂。我认为记录这些词条非常重要。”




增收新词还包括:


饮食类:
Goon of Fortune:类似“幸运轮盘”的饮酒游戏,需要用来葡萄酒桶及升降晾衣架
Neenish tart:澳洲一种烘烤甜点,特点是半粉半棕色的糖霜
Babyccino:起泡热牛奶制成的儿童饮料
Chateau cardboard:廉价桶装酒


人物类:
Pube:公务员(口语)
Rurosexual:居住在澳洲偏远地区的“都市花美男”
Ranga:长红头发的人
政治类:
Hawkespeak:前总理霍克(Bob Hawke)式长篇大论
Howard's battlers:投票给自由党前总理霍华德(John Howard)的工薪阶级工党支持者
Keep the bastards honest:澳洲民主党(Democrats)前领导人Don Chipp在上世纪80年代的一句名言


原住民词汇:
Akudjura:某种茄属植物的果实或整体植株
Bilma:场记板
Bunji:伙伴
Kumanjayi:对去世之人的婉称




新闻来源:澳洲广播公司、堪培拉时报




收藏收藏 分享分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

发表新帖 搜索
〓 服务信息 | 推荐服务 〓

Copyright @ 2017 OZYOYO.com. All rights reserved.

分享本页

客服号

公众号