| 开启辅助访问 DIY
打印 上一主题 下一主题

[其他] 潘基文弄混奥地利与澳大利亚 朝鲜曾因翻译错误与澳大利亚断交

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
王大发财 发表于 2014-11-5 17:40:08
360 1
本帖最后由 王大发财 于 2014-11-5 17:40 编辑

美联社11月4日报道称,联合国秘书长潘基文日前在维也纳会议上演讲时,将澳大利亚与奥地利弄混。随后潘基文解释称自己“只是失言”,并道歉说他清楚地知道“奥地利没有袋鼠”。 无独有偶,早在1975年,朝鲜因为翻译混淆了澳大利亚与奥地利,与澳大利亚断交达25年之久。

在对接待方表示感谢时,潘基文对澳大利亚组织会议表示感谢,而不是奥地利。随后,潘基文解释称,这“只是失言”。潘基文在新闻发布会上道歉称,他清楚地知道,“奥地利没有袋鼠”。

美联社指出,联合国秘书长不是第一个弄错两国名称的政治活动家。2007年在悉尼举行的亚太经合组织峰会上,美国前总统乔治·布什在谈到澳大利亚总理访问伊拉克时,也将澳大利亚军队错称为“奥地利军队”。

扩展阅读:朝鲜半岛人奥/澳分不清

作为韩国人的潘基文混淆澳大利亚与奥地利不由让人想起1975年的一则轶事,因为类似原因,澳大利亚曾在朝鲜半岛“无辜中枪”过一次。1975年朝鲜与澳大利亚建交,出人意料的是,建交还不到半年,朝鲜方面没有作出任何说明,就撤回了自已的驻澳大使,同时驱逐了澳驻朝大使,两国从此中断了外交关系长达25年之久,到2000年5月份,才正式恢复了外交关系。当年为何断交成为澳大利亚政府和舆论多年猜测而始终未得要领的一个谜。

自5月澳朝两国复交已来,两国关系开始走上正常。在美国国务卿奥尔布莱特访朝之后,澳大利亚外长唐纳本周也来到朝鲜,并答应向朝鲜提供价值500万澳元的12000吨小麦援助。关系升温之际无话不谈,澳记者开始寻问两国断交之谜,结果是朝外交部一位高官的解释让他们大吃一惊,原来是一位蹩脚翻译错译国名所致。

据这位外交官称,1975年在三八线上发生了一件事:驻韩美国军当时在未事先征得朝方同意的情况下,动手砍伐一棵位于板门店非军事区中的大树,原因是树挡住了他们向北方了望的视线,朝方士兵开始制止,于是出现了双方士兵的紧张对抗。据美军称,对峙中北方士兵开枪射杀了一位砍树的美国大兵。而据朝方说,是一个美国兵将那把砍树的板斧递扔给了一个韩国士兵,这个韩国士兵即用这把板斧砍死了前来制止的朝方士兵。


惹祸的斧头上写着“奥地利制造”(资料图)

后来这把板斧被朝方获得,而在场的有人懂英文,认出斧头上刻有“MADE IN AUSTRIA(奥地利制造)”字样,但这个半吊子英文翻译却将此译成了“澳大利亚制造(MADE IN AUSTRALIA)”。由此以讹传讹,引起人们对澳大利亚的极大愤怒。于是朝鲜政府作出了撤回大使,断绝外交关系的决定。

但据报道朝方另一外交官则补充说,当年建交后朝鲜本期待澳大利亚在联合国等一系列问题上能支持朝鲜而反对韩国,结果澳大利亚却是处处站在韩国一边而反对朝鲜,主要是这点引起朝方的不满,才作出了断交决定的。而另一说法则是,当年朝鲜驻澳大使到任后不久,前去买车。而堪培拉的车商却告诉他说,他想要的那辆宝马车已卖给了韩国驻澳大使,此外无货。这事令朝鲜感到有失面子。现在看来可能是这一系列偶然事件的巧合才导致了当年的断交行动。(观察者)
收藏收藏 分享分享
沙发
catfelix 发表于 2014-11-5 19:38:39
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

〓 服务信息 | 推荐服务 〓

Copyright @ 2017 OZYOYO.com. All rights reserved.

分享本页

客服号

公众号